Q 日本語聖書は翻訳本ですが、原書とニュアンスが違うと気がしますが、どうでしょう? ( 7.30/2006 )
A 新約聖書はギリシャ語、旧約聖書はヘブル語(一部アラム語)で書かれています。ですから翻訳聖書における制約や、文化的背景、歴史的背景について、また語形、テンス、語彙等の現代人への理解、解釈の関係で翻訳者の苦労は絶えることはありません。しかし、聖書の重要な教理やメッセージに関しては、ニュアンスの違いは有りませんし、なんら問題は無いようです。このように聖書の難解な箇所も安心してをお読みいただいて結構なのですよ。 

TOP